Phileas Fogg, having shut the door of his house at half-past eleven, and having put his right foot before his left five hundred and seventy-five times, and his left foot before his right five hundred and seventy-six times, reached the Reform Club
-> Fileas Fog, poste ili klos pas portik ot dom temkia unisurbi poste dekauni...paso a dom ot grup Faktore.
<- Phileas Fogg, after he close [past] door of building when half after ten-one...go to building of group Reform.
A flunkey handed him an uncut _Times_, which he proceeded to cut with a skill which betrayed familiarity with this delicate operation.
-> Androergo don ili jurnal "Tem" oberne, ili komen ober per tekni, na esibit kones peri operasion delikat dis.
<- Work~man give him periodical "Time" unopened, [that] he begin open by skill, that show knowledge of operation delicate this.
The perusal of this paper absorbed Phileas Fogg until a quarter before four, whilst the _Standard_, his next task, occupied him till the dinner hour.
-> Usa ot jurnal dis okupa Fileas Fog a unisurkuadri ante kuadri. "Tipi", ergo sekuen, okupa ili a temfagnoktu.
<- Use of this ~ periodical occupy Fileas Fog to one-over-four before four. "Standard," work next, occupy him to night~eat~time.
Half an hour later several members of the Reform came in and drew up to the fireplace, where a coal fire was steadily burning.
-> Poste unisurbi ora, andro multine ot Faktore aribe, e kursi a plasigni, plaskia es igni ot karbon.
<- After half hour, man few of Reform come, and sit at fire~place, what~place is fire of coal.
They were Mr. Fogg’s usual partners at whist: Andrew Stuart, an engineer; John Sullivan and Samuel Fallentin, bankers; Thomas Flanagan, a brewer; and Gauthier Ralph, one of the Directors of the Bank of England...
-> Ilis es androkon rekrekarto komon ot andro Fog: Andru Stuart, antroptekni; Jon Suliban e Samuel Falentin, antropbanka; Tomas Flanagan, antroppiroalkol; Gotier Ralf, uni ot sefal ot banka.
<- They are co~men fun-card common of man Fog: Andrew Stuart, person-skill; John Sullivan and Samuel Fallentin, person-bank; Thomas Flanagan, person-alcohol; Gauthier Ralph, one of head of bank.
<- They are co~men fun-card common of man Fog: Andrew Stuart, person-skill; John Sullivan and Samuel Fallentin, person-bank; Thomas Flanagan, person-alcohol; Gauthier Ralph, one of head of bank.
“Well, Ralph,” said Thomas Flanagan, “what about that robbery?”
->Tomas Flanagan logo: "A, Ralf, kia peri klepto na?"
<- Thomas Flanagan say, "Ah, Ralph, what about that ~ steal?
“But have you got the robber’s description?” asked Stuart.
-> Stuart deman: "Sed abe ni grafperi ot antropklepto?
<- Stuart ask, "But have you write-about of person-steal?
“What! a fellow who makes off with fifty-five thousand pounds...
-> Kia! Uni antrop, na klepto kuintideka-kuintimil?"
<- What! One person, that steal fifty-five thousand?"
“The _Daily Telegraph_ says that he is a gentleman.”
-> "'Graftele Jurtuta' logo, na ili es andro noble."
<- "'Telegraph Daily' say, that he be man noble."
“Where could he go, then?”
-> "Sed ili inergo paso a plaskia?"
<- "But he can go to place-what?"
“Oh, I don’t know that. The world is big enough.”
-> "O, mi kones ne na. Geo es maga."
<- Oh, I know not that. Earth is big."
“It was once,” said Phileas Fogg, in a low tone.
-> Fileas Fog logo fonone: "Ili es pas."
<- Phileas Fogg say sound-not: "It be past.'
“What do you mean by ‘once’? Has the world grown smaller?”
-> "Ni signifi kia per 'pas'? Esaribe Geo plus mikro?"
<- You mean what by "past"? Become Earth more small?
“Certainly,” returned Ralph. “I agree with Mr. Fogg. The world has grown smaller, since a man can now go round it ten times more quickly than a hundred years ago."
-> Ralf respon: "Sekur. Mi logo konser kon andro Fog. Geo esaribe pas plus mikro. Akaus antrop inergo paso peri ili dekatem plus belo je abe senti anu."
<- Ralph answer, "Sure. I say agree with man Fogg. Earth become past more small. To-cause person can go around it ten-time more speed than have hundred year."
“In eighty days,” interrupted Phileas Fogg.
-> Fileas Fog rakta: "Poste oktadeka jur."
<- Phileas Fogg break, "After eighty day."
“That is true, gentlemen,” added John Sullivan. “Only eighty days, now that the section between Rothal and Allahabad, on the Great Indian Peninsula Railway, has been opened."
-> Jon Suliban logo mor: "Na es berita, andro tuta. Oktadeka jur simple, temdis akaus parti inter Rotal e Alabad ot rutfe Nesiakomplene maga ot Indi ober pas.
<- John Sullivan say more, "That be true, man all. Eighty day simple, now to-cause part between Rothal and Allahabad of iron~road Peninsula Big of India open past."
“Yes, in eighty days!” exclaimed Stuart, who in his excitement made a false deal. “But that doesn’t take into account bad weather, contrary winds, shipwrecks, railway accidents, and so on.
-> Stuart logo leban: "Sed na konten ne klimat benne, benti anti, destruk ot sip a rok, aribeespekne sur rutfe, e tak plus multi.
<- Stuart say loud: "But that contain not climate good-not, wind against, destroy of ship to rock, come-expect-not on iron~road, e so more many.
“I’d like to see you do it in eighty days.”
-> "Mi desir, na ni akto dis poste oktadeka jur."
<- "I want, that you do this after eight-ten day."
“A true Englishman doesn’t joke when he is talking about so serious a thing as a wager,” replied Phileas Fogg, solemnly. “I will bet twenty thousand pounds against anyone who wishes that I will make the tour of the world in eighty days or less..."
-> Fileas Fog logo ardor: "Mi dibina bideka mil anti antrop tuta, na desir, na mi turi peri Geo poste oktadeka jur o plusne multi."
<- Phileas Fogg say serious: "I guess twenty thousand against person all, that want, that I travel around earth after eighty day or less many."
“We accept,” replied Messrs. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan, and Ralph, after consulting each other.
-> Andro Stuart, Falentin, Suliban, Flanagan e Ralf logo, poste ilis don ide uni a omone: "Mis aksep."
<- Man Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan, and Ralph say, after they give idea one to other, "We accept."
“Good,” said Mr. Fogg. “The train leaves for Dover at a quarter before nine. I will take it.”
-> Andro Fog logo: "Ben. Tren paso a urban Dober temkia unisurkuadri ante nona. Mi paso futur per ili."
<- Man Fogg say: "Good. Train go to city Dover when one-over-four before nine. I go future by it."
No comments:
Post a Comment